Looking at Language Archives

Entire contents © Richard Lederer


Retro-Active Words
May 18, 1997

Have you noticed that a number of simple nouns have recently acquired new adjectives?

What we used to call, simply, "books," for example, we now call hardcover books because of the production of paperback books. What was once simply a guitar is now an acoustic guitar because of the popularity of electric guitars. What was once just soap is now called bar soap since the invention of powdered and liquid soaps.

Frank Mankiewicz, once an aide to Robert Kennedy, invented a term for these new compounds. He called them "retronyms," using the classical word parts retro, "back," and nym, "name or word." A retronym is an adjective-noun pairing generated by a change in the meaning of the noun, usually because of advances in technology. Retronyms, like retrospectives, are backward glances.

When I grew up, there were only Coke, turf and mail. Nowadays, Diet Coke, new Coke, artificial turf, and e-mail (electronic mail) have spawned the retronyms real Coke, Classic Coke, natural turf and snail mail or hard mail. Once there were simply movies. Then movies began to talk, necessitating the retronym silent movies. Then came color movies and the contrasting term black-and-white movies. Once there was television. Along came color television and the retronym black-and-white television. Then came cable television and the retronym on-air television.

Even time, which used to wait for no man, now does because it can be captured on audio and videotape. As a result, we now have something called real time. Once, all we had was reality -- what could be more real? Now we have virtual reality. So what are the retronyms -- unreal time and actual reality?

I remember being astonished when one of my students at St. Paul's School told me that he had missed my class because he has set his alarm for a.m. rather than p.m. On our old clocks, that would have been impossible, but on digital clocks it happens all the time. So what used to be just a clock (or watch) is now an analog, versus a digital, clock.

Other retronyms we use today include:

Coining a retronym for an object is sometimes like waving it a nostalgic goodbye. Retronyms can signal that the thing double-labeled has become outmoded and obsolete, the superseded exception rather than the rule. This is what has happened to black-and-white TV, manual typewriters, treadle sewing machines, reel-to-reel tape recorders, and rotary phones.

Given the dizzying pace of commercial innovations, retronyms are bound to keep on coming. Any day now, we'll have brand new retronyms such as corded telephone, phoneless car, low-definition TV and nonmicrowave oven.

What with phone sex and safe sex, could we one day have the retronym full-participation sex? I hope not. And here are some other retronyms I pray will never come to pass -- graffitiless wall, nonelectronic book, teacher-staffed school, monogamous couple and double-parent family.

© Richard Lederer

Top of Page

Home


Slang As It Is Slung
February 9, 1997

Slang is hot and slang is cool. Slang is nifty and slang is wicked. Slang is the bee's knees, the cat's whiskers and the cat's pajamas. Slang is far out, groovy and outa sight. Slang is fresh, fly, and phat. Slang is bodacious, ducky, and fantabulous. Slang is ace, awesome, bad, sweet, smooth, copacetic, the most, the max, and totally tubular.

Those are 25 ways of saying that, if variety is the spice of life, slang is the spice of language.

In Flappers 2 Rappers: American Youth Slang (Merriam- Webster) master storyteller and slangmeister Tom Dalzell offers an engaging overview of the slang used by teens from the 1890s to the 1990s. Dalzell's joy ride through our American slanguage covers every flip, hip, hop, jive snip of spectacular vernacular ever dropped by hipsters, tipsters, finger-poppin' daddies and guys and dolls -- the extraordinary vocabulary of way bad dudes and uptown downtown all around the town showcasing groovers.

Wordaholics everywhere now have a rich new brew to slake their unremitting thirst for language fun. Paul Dickson, author of several shelves of books on all matters linguistic, has teamed with Merriam-Webster. Dickson, author of such popular language titles as The Dickson Baseball Dictionary, Slang!, and What's In a Name?, has become the consulting editor for a new line of Merriam- Webster books that celebrate the whimsical side of language.

You wouldn't think that a bunch of dictionary-making academics would start a series exploring the lighter side of language, but the Merriam-Webster folks in Springfield, Mass., are authentic logolepts and verbivores who love the play of words just as much as the rest of us.

The first fruits of the relationship between Dickson and Merriam-Webster are Dickson's What's In a Name? and Tom Dalzell's Flappers 2 Rappers. Dalzell admits to being a middle-aged white-bread guy who grew up in the lap of luxury. After graduating from a posh private school on Philadelphia's Main Line and receiving a BA from the University of Pennsylvania, he headed west and for eight years worked for Cesar Chavez and the United Farm Workers Movement. He became a hunter-gatherer of slang while researching period slang for a novel he was writing. He put the novel aside as the language research piqued his interest. Ten years later, his slang library of more than 1,000 books and 2,000 articles and his e-mail address, which begins with the name slangman, speak volumes about the degree of his obsession.

The clearest sense of the energy powering Flappers 2 Rappers streams from Tom Dalzell's own words at the end of his introduction: "Pick up on this riff you sharp cats and kitties. Heed these syllables you ditty boppers. Drape yourself in shape 'cause here's a hot flash of ecstatic static, . . . some real gone jive guaranteed to sharpen your game! Let me lay it on you! Let these words wake you! I mean it and how -- Boot it, shoot it hang with this slang and reep these righteous words. Don't vegetate, percolate! Here it be!!!!! Let it roll, let it all roll!!!!!"

Although it is tempting to think that the language spoken by today's teens is a members-only secret tongue, consider that the current faves fly, homey, icy, and jell date back at least to the days when FDR lived in the White House. In an e-interview, Dalzall observed, "Despite the sense that slang is inventive and constantly replenished, to a startling degree there is not much new. Slang is governed by the law of natural selection: only the strong survive. At any given moment, there are many slang words and expressions in play, most of which won't be heard in a few months. When a good word or expression gets tired, it is discarded but somehow not forgotten. By a puzzling process, slang gets recycled. After sitting out a generation or more, words come back, sometimes bigger than ever":

The same can be said for many of the most popular hip- hop words:

Dalzell believes that slang is a key to the soul of people -- that through slang we can hear America singing. "Each generation of young people since the Flapper has invented itself, shocking its parents with its defiance of convention with the clothing they wear, music they listen to, and slang they use. While slang may not be as original as its speakers believe, it is nonetheless a vibrant manifestation of youthful creativity."

© Richard Lederer

Top of Page

Home


A Robert Burns Quatrimillennial Celebration
January 7, 2009

On January 25, 1759 - 250 years ago -- the most famous poet in Scotland entered the earthly stage. When he was untimely ripped from this mortal coil in 1796, Robert Burns was but 37 years of age.

The life of Robert Burns might have furnished the plot for a romantic novel. He was born in a clay cottage of two rooms in Alloway, near the southwestern coast of Scotland. His father was an unsuccessful farmer, and young Robert was assigned heavy work in the fields when he was only 11. The strain resulted in a progressive heart disease that was to prove fatal at a young age.

In 1786, Burns's life reached its low point. In despair over his poverty and the rejection by the woman he had hoped to marry, Burns resolved to emigrate from Scotland to Jamaica. He gathered together some of his poems, hoping to sell them for a sum sufficient to pay the expenses of his journey. The result was a small volume of poetry titled Poems, Chiefly in the Scottish Dialect, and its impact changed the course of English verse.

Burns bought his ticket to Jamaica from the 20 pounds he earned from the sale of his little book. The night before he was to sail he wrote "Farewell to Scotland," which he intended to be his last song composed on Scottish soil. But in the morning he changed his mind, led partly by some dim foreshadowing of the result of his literary adventure.

In the late 18th century, with its emphasis on elegance, style and refined manners, the rustic, simple lyrics of Burns seemed incongruous. But Poems, Chiefly in the Scottish Dialect took all of Scotland by storm and was universally praised by critics. The newly famous author was dubbed The Peasant Poet and The Plowman Poet, and he became instantly lionized as a natural singer and rustic philosopher. Ultimately Burns's work established him as the Scottish national poet and the primary bridge between the rational satire of the 18th century and the exuberant romanticism of the 19th.

Perhaps the most renowned of Burns's poems is "To a Mouse," subtitled "on turning her up in her nest with a plow, November 1785." Addressing the "wee beastie," the speaker apologizes for destroying the mouse's nest. Gradually, the parallels between man and mouse emerge:

But, Mousie, thou art no thy lane,
In proving foresight may be vain;
The best-laid schemes o' mice an' men
   Gang aft a-gley,
An lea'e us nought but grief an' pain
   For promised joy.

More than two centuries after Burns composed "To a Mouse," the power of its statement about the human condition struck a Nobel Prize winning American novelist. John Steinbeck crafted a simple and luminous story about two itinerant agricultural workers, Lenny and George, whose dreams of owning their own farm are crushed. He turned to Burns's statement "The best-laid schemes o' mice and men/Gang aft a-gley" (go often awry) and titled his novel Of Mice and Men.

Today, Robert Burns sings to us in another special way, for one of his lyrics is the first that many of us hear each year. On New Year's Eve, when the clock strikes midnight, the song that many bands around the world often play consists of verses written by Bobby Burns:

Should auld acquaintance be forgot,
   And never brought to min'?
Should auld acquaintance be forgot,
   And auld lang syne?

For auld lang syne, my dear,
   For auld lang syne,
We'll take a cup o' kindness yet,
   For auld lang syne.

In Scottish, "auld lang syne" (the last word should be sounded with a soft s, not a z) means literally "old long since," or "long ago," appropriate to the time when we review the joys and disappointments of the past year and hope for the best to come.

© Richard Lederer

Top of Page

Home


Site erected May 1, 1996
Suggestions or comments are welcome - e-mail the webmaster
Entire contents © Richard Lederer 1996; All rights reserved